Cassandra Eliodor

Hermeneutics

                    There is a saying in my mother’s language, wap pale franse
meaning, you are speaking french.
meaning, you speak of flowers with no stems.
meaning, I am suspicious of your language.

*

נקב
nqb

1. to perforate with more or less violence

/

In ancient Hebrew script, words were recorded solely in consonants,
the omitted vowels allowing space for / slippage / intersection.
From a single sequence came forth an endless network of meaning.

and tell me

what is the meaning of my body?
this / hole / ?
I begin my mother’s / cavity /
and I am / cavernous / ,
I am / perforated / , I am
/ drilled / through made / hollow /
I am / pierced / through the / belly /
I am / cursed / ! / cursed / ! / cursed / !
I am / designated / for / striking / with
/ more or less violence /

2. a [woman]

*

אֲדָמָה
127. adam/ah
feminine noun

from the earth
you are made, adam(ah); red, ruddy, Maroon
sculpted from dirt, from breath,
from blood you are
scion of the human
of the is/land
of the land

*

kann
n.

sugarcane;

The thing is that we do not begin here.
Or rather, we have been here since the beginning
but we are not made of this soil;
our roots wait
headless somewhere in the passage
from Papua to Senegal

We rise not from the is/land but from the sea
our bodies liquid and uncountable. Yes,
there was dirt and blood and zo bones
but first, you will find, there was / I was
mostly water

*

παράδεισος
paradeisos

when translating the book to Greek, the great thinkers
sought for a word suitable for the Garden and settled for this

Paradeisos—from old Iranian pairidaēza:
a zoo a royal (enclosed) park where wild animals roam free.

and of course, this was a strange freedom, as it had limits
and surveillance and walls. but you will find that at least it was
honest

*

bagasse
from baga·zo
baga (berry) + zo [os]


crushed sugarcane remains.
“steal a piece of sweetness from your father’s garden crops and laugh in secret
with your sister. the grass is tall and green and infinite —she will hide you.
eat with your teeth. tear at the flesh bark. gnaw and suck and spit the excess; my god,
ambrosia can be turned to dust grass, like meat to bone to marrow”

*

paradise
nom masculin

You will find that the french often confuse heaven and paradise;
we do not say heaven on earth, but paradis sur terre
and this is meant to mean the same thing
as if the skies could exist on land, and paradise was not already there.

in this sense, god could reside on earth, and muddy his feet
and seem much closer to his people

in this sense, humans could imagine they were godly

nina jane drystek on “Hermeneutics

Poetry offers the gift of picking apart language, of playing with its figments and fragments. In “Hermeneutics,” Cassandra Eliodor takes this on, delving into the concept of origin, by way of definition and meaning, experiences and histories. The poem leaves space for the reader to fill in the gaps with their own knowledge and perspective, inviting us to uncover anew with each reading, to play in the wide field of interpretation.

Bios

Photo of Cassandra Eliodor wearing a large hat.

Cassandra Eliodor is a second generation Haitian-Canadian writer from Ottawa. She was the 2024 winner of the McNally Robinson Booksellers Poetry Award, with work to appear in Prairie Fire in the summer.